గురినే నిలుపు గమ్యం కొరకు
Gurine nilupu gamyam koraku
Translated from TELUGU to MALAYALAM
ബ്രതുകേ പരുഗു – ആപകു തപസു
നഡിപിMചുനേസു – അനുക്ഷണM തോഡൈ
ഊഹിMചലേനി – ശിKhരമു എക്കിMചുടകൈ
നിന്നൊക പാഠM – നേഡൊക ദ്യാനM
രേപൊക മര്മM – ഇഥേ ജീവിത സത്യM
യോബുലാ യോസേപുലാ – ഓടമേ പഡവേസിനാ
വിസുഗകാ വിലപിMചകാ – കൊനസാഗുമാ വിജയിMചുമാ
പ്രഭുവേ നീ അMഡഗാ – പ്രഭുവേ നീ അMഡഗാ
നീവൊക സത്യM – നീരൂപൊക ആത്മM
ബ്രതുകേ ഥിവ്യM – ഇഥേ ജീവിത സാരM
പൌലുലാ, പെനുയേലുലാ – നിരാശേ നിലുവരിMചിനാ
വെരവകാ വെനുഥിരുഗകാ – പോരാഡുമാ പാലിMചുമാ
പ്രഭുവേ നീ അMഡഗാ – പ്രഭുവേ നീ അMഡഗാ
“നീ ജീവിതM ചാലാ വിലുവൈനഥി
നീ ജീവിതാനികോ അര്ഥM നീജന്മകൊക പരമാര്ഥM വുന്നായി. തെലുസുകോ .. ഇഥി വാസ്തവM –
കഷ്ടലൊച്ച്ചായനി ..
കന്നീള്ളു നിന്നു വെMടാഡുതുന്നായനി..
യെവരോ യേഥോ അMടുന്നാരനി ..
ഇM..കെMതകാലM ബാഥപഡുതൂ..
നീലോനുവ്വു കുമിലിപോതു ..
വിലുവൈന നീജീവിതാന്നി ഇM..കെMതകാലM പാഡുചേസുജുMടാവ്..
ലേ .. ലേ..ചി ദൈ..ര്യM ഗാ മുMഥഡുഗു വെയ്..
ഈ ജീവിതM നീഥി..
ജീവിതാന്നി.. ശോദിMചു..
അനുകുന്നഥി സാദിMചു ..
നുവ്വേMടോ നിരൂപിMചു..”
gurine nilupu – gamyam koraku
bratuke parugu – apaku tapasu
nadipinachunesu- anuksanam todai
uhinchaleni – sikharam ekkinchutakai
ninnoka paatam – nedoka dhyanam
repoka marmam – idhe jeevita satyam
yobula yosepula – otame padavesina
visugaka vilapinchaka – konasaguma vijayinchuma
prabhuve nee andaga – prabhuve nee andaga
nivoka satyam – ni rupoka atmam
bratuke divyam – idhe jeevita saram
paulula penuyelulaa – nirase niluvarinchina
veravaka venudirugaka – poraduma palinchuma
prabhuve nee andaga – prabhuve nee andaga
“nee jivitam chala viluvainadi ..
ni jivithaniko ardham nijanmakoka paramardhaṁ vunnayi.
telusuko.. idi vastavam –
kastalochayani..kanneellu ninnu ventadutunnayani..
yevaro yedho antunnarani..
inkenthakalam badhapaduthu..
nilonuvvu kumilipothu..
viluvaina nijivithanni inkenthakalam paduchesukuntav..
le.. leechi dhai..ryam ga mundadugu vey..
ee jivitam needhi..
ee jivitanni.. sodhinchu..
anukunnadi sadhinchu..
nuvvento nirupinnchu..”